安济堂谈《内经》辨读

2009-11-28 14:21 楼主
1、现今版本的《内经》一书中,迁移之作《大论》整篇的就有七篇,与原经不符。2、其他的篇章,由于迁移其杂,多有牛马不相及之处,不可联在一起学习。3、《内经》几经多人译释之语,篡改甚重,不可以字面之意去解释。4、自“仲师”之后,众古医书,医理大失,均有其杂。“仲师”之时,医理尽在《内经》之中,时之《内经》 为十八篇。5、学习、解读《内经》必须分杂取证。6、《内经》源于“口授心藏”,至“著之玉版”时,实为多人所为。由竹帛成书,几经失之,凡经散落迁移,辅注至今版本,语句参差不齐,年代相距甚远,不可不知。7、若把现今版本的《内经》白话文译成英文,那将译成一本“乱书”。现版本的《内经》白话文,字面解释甚多,误处亦多,大失原经之旨,很多皆是相背而语,不可不识。8、《内经》的太极太虚阴阳图示,不可使用道家的阴阳鱼图示,两者之意不同。9 、易经、八卦不可入《内经》充数,五行、在位、司天、在泉、甲子等更不可乱经。
[阅读:] [回帖] [编辑] [删除] [举报]
2009-11-28 22:06 2楼
若能择要阐释一二更好
⬅ 安济堂简谈“中医诊要” 老茶馆 肾为胃之关临床验证 ➡