翻译《灵枢九针十二原第一》(一)

2014-12-01 02:50 楼主
本帖最后由 文子医生 于 2014-12-1 02:56 编辑

灵枢》
《九针十二原第一》

黄帝问于岐伯曰:余子万民,养百姓,而收其租税;余哀其不给而属有疾病。余欲勿使被毒药,无用砭石,欲以微针通其经脉,调其血气,荣其逆顺出入之会。令可传于后世,必明为之法,令终而不灭,久而不绝,易用难忘,为之经纪,异其章,别其表里,为之终始。令各有形,先立针经。愿闻其情。

翻译:黄帝问到歧伯说:我像对子女一样对待千万的人民,由百家姓供养,而且收取他们的田赋和各种稅款;我心痛于他们的不富裕而连续有疾病。我想不要他们吃有毒的药,不用砭石,想用小针打通他们的经脉,调和他们的气血,使他们的经脉穴位得到荣养。让这个方法可以传承给后代,一定要明确制定它的方法,让它能够总是一直不消失,时间久也不会断绝,容易用而难以忘记,作成法度理论。分别不同的章节,按表和里分类,按从头到尾来作。让它各自有显见。先确立针灸的书。(我)愿意听听其中的详细情况。
Translation:
Huang Di asks Qi Bo: Since I treat my ten thousands people as my children, supported by the hundreds named families and tax them; I am sorry to see that they are not rich and suffered from diseases. I want to help them not being treated by the toxin herbs, and not bruised by the stone scraping, What I want is using the fine and thin needle to open their meridians, regulate their qi and blood, nourish their meridians and points.I want these methods can be learned by the later generations. It is important to make the rules clearly. So that it can last for ever and not being extinguished. I want make it easy to be used and hard to be forgotten. So we have to make the rules, and put them under difference chapters, differentiate from the internal to external, do it from the beginning to the end. Make them having their showing. I want to make the book for acupuncture first.I would like to hear about it.

岐伯答曰:臣请推而次之,令有纲纪,始于一,终于九焉。请言其道!小针之要,易陈而难入。粗守形,上守神。神乎神,客在门。未赭其疾,恶知其原?刺之微在速迟。粗守关,上守机,机之动,不离其空。空中之机,清静而微。其来不可逢,其往不可追。知机之道者,不可挂以 发。不知机道,扣之不发。知其往来,要与之期。粗之闇乎,妙哉,工独有之。往者为逆,来者为顺,明知逆顺,正行无问。迎而夺之,恶得无虚?追而济之,恶得 无实?迎之随之,以意和之,针道毕矣。

翻译:歧伯回答说:请让我按顺序来排,让它有条理,从一开始,到九结束。请让我来讲它的道理。小针的关键,容易把玩可是难以深入。一般的技术是保守身体的形体,高级的技术是保守的是神。神的奇妙之处,是(正气和邪气一起)呆在门脸的地方。所以不看人病的部位,怎么知道病的原因呢?针刺的精妙之处在于快慢之间。一般的技术保守的是四肢两肘两膝之处,高明的技术保守的是变化的规律和原由,变化的运行,不会离开那些空窍。空窍里的变化,清楚安静而细微。它来的时候不可以去迎和,它走的时候 不可以去追赶。了解变化规律和原由的道理的时候,不可以悬挂起来再发射,(恐怕失去时机)不了解变化的道理,拉住了不要发射。知道气来去的方向和虚实,重要的是和它的时间要配合。水平低的不懂,这样的奇妙只有水平高的人才有的。去的是逆,要迎着,来的是顺,要沿着同一方向。清楚知道逆和顺,就照着不用有疑问。如果迎着气去的方向用泻法,怎么能不虚呢?追着气来的方向用补的方法,怎么能不实呢?按经脉气行的方向或用迎或用随,用医者的意念来调和它,这就是全部针灸的道理啊。
Translation:
Qi Bo answered: Please let me show them in sequence, make them have the outline, start from one, end at nine. Please let me explain the detail of it. The key of the small needles, which is easy to show but hard to enter the deep. The low-level skill is to focus on the gates of the body. The high level skill is to focus on the Shen(the vital qi). The wonderful Shen(the vital qi), meets the evil qi at the gates places in the body. So if you have not see where the disease is, how can you know the reason? The detail about the needling is how fast or slow when insert the needles. The low level skill is to focus at the gate (elbows and knees), the higher level skill is focus on the changing ways and root cause. Those changing can not happen without the involvement of those hollow points.The changing way of these points are clear, quiet and mild. Don’t face to it when it comes. Don’t follow it when it goes. Once the changing way is clear,don’t hang the needle, just let it go. If the changing way is not clear, then hold the needle and don’t let it go. Knowing it comes and goes, it is important that meet with it. Lower level skill can not sense it. The wonder is only belong to the high level skill. The up-going is Ni(wrong way), the up-coming is Shun(right way). Clear the wrong way and right way,follow the rules doing the needling without any questions. Face up and grab the qi, how come it is not weak? Follow up and replenish the qi, how come it is not strong? Face upon it and follow up it, harmonized with the mind. That is all about the needling.

请大家看看,提提意见。我会继续的。
[阅读:] [回帖] [编辑] [删除] [举报]
2014-12-01 15:58 2楼
文子贤妹您翻译的太好了,其中一句:它来的时候不可以去迎和,它走的时候 不可以去追赶。相当的形象经典。
2014-12-01 16:18 3楼
老师翻得好极了,英文也很棒!
2014-12-01 20:27 4楼
毛振玉针灸所 说:
文子贤妹您翻译的太好了,其中一句:它来的时候不可以去迎和,它走的时候 不可以去追赶。相当的形象经典。{

谢谢毛老师!其实这句话我是生翻的,就是完全看字翻的,具体什么意思也觉得很费解。还请您多指教!
2014-12-01 20:28 5楼
478421231 说:
老师翻得好极了,英文也很棒!

谢谢夸奖!别顾着夸,帮着挑挑刺啊!
2014-12-02 10:23 6楼
本帖最后由 文子医生 于 2014-12-2 11:34 编辑

【原文】余子万民,养百姓。

【译文】我像对子女一样对待千万的人民,由百家姓供养。

金栋按:“百姓”理解及译文欠当。

百姓,此指百官。《尚书·尧典》孔传:“百姓,百官。”《诗·小雅·天宝》:“群聚百姓。”

子,意动词的意动用法,以……为子。爱护。

翻译:我爱万民,养百官。
这里的百姓未必就是百官,古代有姓的都是大户或有权势的人。既然子是以为子,那么养就是以为养。我想黄帝是不会去养百姓的,应该是百姓供养他。这样而受其租税就顺理成章。即使把百姓翻译成百官,黄帝也不会供养百官的。
2014-12-02 10:35 7楼
【原文】先立针经-【译文】先确立针灸的书。

金栋按:只是针,没有灸。加一“灸”字,有画蛇添足之嫌。

《灵枢》之前称《针经》,最早又称《九卷》。

⑴.《灵枢》的名称,始见于王冰《补注黄帝内经素问•序》文中。

⑵.《针经》的名称,最早见于①《素问•八正神明论第二十六》云:“岐伯曰:法往古者,先知《针经》也。”(明•马莳《素问注证发微》注云:“此亦历解《针经》之辞也。《针经》者,即《灵枢经》也。第一篇《九针十二原》中,有先立《针经》一语,后世皇甫士安,易《灵枢》为《针经》之名,故王冰释《素问》、宋•成无己释《伤寒论》宗之,己各医籍皆然。”)和②《灵枢•九针十二原第一》云:“令各有形,先立《针经》。”(明•张介宾《类经十九卷•九针之要》注云:“《灵枢》即名《针经》,义本诸此。”)
2014-12-02 11:28 8楼
河间金栋 说:
【原文】先立针经-【译文】先确立针灸的书。

金栋按:只是针,没有灸。加一“灸”字,有画蛇添足之嫌。

接受意见。谢谢!
2014-12-02 11:35 9楼
河间金栋 说:
【原文】余子万民,养百姓。

【译文】我像对子女一样对待千万的人民,由百家姓供养。

这里的百姓未必就是百官,古代有姓的都是大户或有权势的人。既然子是以为子,那么养就是以为养。我想黄帝是不会去养百姓的,应该是百姓供养他。这样而受其租税就顺理成章。即使把百姓翻译成百官,黄帝也不会供养百官的。
2014-12-02 13:05 10楼
文子医生 说:
谢谢毛老师!其实这句话我是生翻的,就是完全看字翻的,具体什么意思也觉得很费解。还请您多指教!

文子贤妹您好啊,好像用您翻译的原文这一句就可以解释了:如果迎着气去的方向用泻法,怎么能不虚呢?追着气来的方向用补的方法,怎么能不实呢?

2014-12-02 15:34 11楼
文子医生 说:
这里的百姓未必就是百官,古代有姓的都是大户或有权势的人。既然子是以为子,那么养就是以为

黄帝不是皇帝,黄帝是可以养百官的。

黄帝是皇帝之前的黄帝,是中华民族的祖先,受人尊敬和爱戴的。

范文澜先生说:“古书中关于黄帝的传说特别多。如用玉(坚石)作兵器、造舟车、弓矢、染五色衣裳、螺祖(黄帝正妻)养蚕、仓颉造文字、大挠作干支、伶伦制乐器,虞、夏二代禘祭黄帝(尊黄帝为始祖)。这些传说多出于战国、秦汉时学者的附会。但有一点是可以理解的,即古代学者承认黄帝为华族始祖,因而一切文物制度都推原到黄帝。”(《中国通史简编•第一编》)

《世本•世本作篇》:“黄帝令大挠作甲子,隶首作算数,伶伦造律吕,容成造历,仓颉造文字,史皇作图。”

《史记•历书》:“盖黄帝考定星历,建立五行,起消息,正闰余,于是有天地神祗物类之官,是谓五官。各司其序,不相乱也。民是以能有信,神是以能有明德。民神异业,敬而不渎,故神降之嘉生,民以物享;灾祸不生,所求不匱。”

李经纬、林昭庚《中国医学通史•古代卷•传说中的医学人物》:“黄帝:传说中我国各族人民共同的祖先。姬姓,一姓公孙,号轩辕氏,有熊氏,少典之子。所处时代为原始社会末期,为部落或部落联盟的领袖。传说他的发明创造很多,如养蚕、舟车、兵器、引箭、文字、衣服、音律、算术等。我国古代文献也多有黄帝创造发明医药之记载。”
⬅ 某论坛的早泄治疗方 老茶馆 一定要学!数十年来救了100万人的性命妙招 ➡